引用145楼长安居大不易的发言:除了工作时间,我一般没空搭理他,周末和晚上有更多可值得做的事。
但这这个草台班子老板周末和晚上也不好好努力,让草台班子能早日走上正轨,却挖空心思洗地美以,挖伊朗黑料,你觉得他是个正经人吗?引用144楼长安居大不易的发言:你想多了,单纯闲着摸鱼斗个嘴,谁也改不了谁,更规范不了谁。管天管地还能管的住楼主放屁?引用141楼凌宇kk的发言:他们争论时,我突然产生疑问,价值观是用来说服别人认同从而继续维持恒定不变的取利方式,还是用来约束自己的行为或者提高自己的能力的?或者是纯粹用来打击自由市场上的自由摊贩的?或者是自由摊贩的利益受到亏损,用来威胁城管的?
价值观被谁统一,才能实现效率优先兼顾公平?感觉楼主可能是自由职业,需要长老板统一规则整顿秩序,但长老板过分强调稳定,不想动脑筋。引用140楼女懒人的发言:我这两天在家都不敢吃喝东西,生怕被你俩笑呛死。
你俩(梧总易总)咋说也是房网博士级别咋就沦落至此,一个文化帖子,被你俩冲进来整得酸不溜秋
引用秋风舞梧叶的发言:你那么多油腻,来点酸不溜秋岂不正合适。归根结底你应该感谢楼主。
下次咱也走步行道过关,想想就美滋滋的引用140楼女懒人的发言:我这两天在家都不敢吃喝东西,生怕被你俩笑呛死。
你俩(梧总易总)咋说也是房网博士级别咋就沦落至此,一个文化帖子,被你俩冲进来整得酸不溜秋
引用137楼长安居大不易的发言:还充分详实,真是张口就来,就是死犟啊。人家外国人可说的是“没有语法错误,只是不太可能出现在昂撒国家”后面还举了个automatic check-in channel.你可真会睁眼说瞎话呀。引用134楼楼主的发言:我上面早已用充分详实的论据证明manual channel 和 automatic channel 是错误的用法了,你没话找话有意义吗?
你这个同性恋和骚聊男“秋风舞梧叶”根本就不在乎逻辑,而是在无底线纠缠,没有一点男人的自尊。
我们的母语是汉语,而英语是别人的母语,各民族都应该尊重各自的语言,你竟然说中式英语有理,不要抱母语者的大腿。中国人多,要让国外来适应我们的中式英语。OMG!你已经为房网贡献了几个最奇葩的笑话了,这是最新的一个。
我再问你们一句,你们能用英语会话吗?能用英语写几个完整的句子吗?这都做不到,为何还有脸跟高手辩论高级的英语话题?引用127楼长安居大不易的发言:不讲manual channel了?就你这几斤几两,敢自称“学贯中西”大师的普信男。引用125楼楼主的发言:我这个极度固执死板的人却能与时俱进,能每天学习最新的知识;能辞掉体面工作出来创业且事业在稳步前进;而且住上了商品房。而你这个不固执死板的人却还在给人打工,每天利用上班时间摸鱼而不是学习上进;来深二十载还买不起房。
你的辩论逻辑不仅错洞百出,而且开始耍无赖了。中国人多,所以就要让国外来适应我们是大趋势?你有多无赖才说得出这种话。网友中如有谁也赞同你这个逻辑,那么他的品行也一定很无赖。
照你这种逻辑,老外基本都能理解国内所有标识牌中的中式英语,为何还要发起外文纠错大挑战?深圳地铁为何还要请外国人来念报站以及撰写符合英美习惯的各种地铁站内警示语?学生家长为何那么在意英语家教的口音?为何尽可能不请印度、巴基斯坦、菲律宾的英语口语家教?既然中国人多,发展出中式英语不更省事?
连语言这种那么中性的工具你都能联想到文化自信,脑袋有多奇葩。虽然你绝不是个正常人,但我也不相信你敢否认我们有多少引进自西方的文化。我这里就不举例子了,因为大概率会发不出。
语言确实是活的,它不是科学而是艺术,一个用法有足够多的人使用,就会从不合理变成合理。比如“救火”、“凯旋归来”,但这是母语使用者对语言的改造,你一个外来学习者凭什么去改造英语?
英语也确实引进了大量外来词,比如来自意大利的 pizza; 来自墨西哥的 taco; 来自中国的 tofu (豆腐)、chaomian (炒面)、jiaozi (饺子);来自日本的 sushi 等。但这是该语言的母语使用者在主动吸收,而不是由意大利人、墨西哥人、中国人、日本人强加的。
而且这些引进词汇都是英语原来所没有的,所以才有引进和融合的必要。但本身就是英美发明的,或者人家早就已经在使用的,你凭什么就妄想用你的中式英语去取代人家早已约定俗成多年的用法?
最后再对你和秋风这两个不学无术者说个扎心的事实。你们懂英语吗?我们常说学了英语却不能开口交流的状况叫哑巴英语,但你们俩除了不能开口说,也一定不能写出几句完整的英语句子,不服就在这里写几句让大家评判一下。你们既然不能说也不能写英语,本来就处于非常低级的水平,比黄梓榆网友只懂 ABC 高不了多少,你们凭什么就那么无畏地跟人辩论英语呢?引用107楼长安居大不易的发言:你是一个极度固执死板的人,可语言是活的。语言的唯一目的就是沟通,只要大家不产生歧义能够清楚理解,母语者还是使用者有什么区别?抱母语者大腿意义不大。manual channel是国内普遍使用官方认定的“人工通道”英文翻译,语法上也没错,意思上国内外也都能理解,你就是犟死也没用。
表面是语言之争,根源是文化自信和话语权主导,中国人多,让国外来适应我们是大趋势。
比如:饺子就是jiaozi,而不是dumping,包子就是baoxi,而不是steamed bun,老外现在也普遍接受。还有一些国内地名的英文翻译都在改成全拼音,让他们学习了解。
而你活脱脱一个“孔乙己”,还在那纠结茴香豆有多少种英文翻译,到底那种才是美爹最正宗的单词翻译,在国外论坛抱着了母语者的大腿,就宣布你们都错了!你说可笑不可笑?引用97楼楼主的发言:争论一种语言的某个用法,应该以这种语言的外来学习者还是母语使用者的意见为准?如果以国内的标识用法作为依据,请问深圳媒体为什么要举办“深圳外文纠错大挑战”活动?不正说明深圳的不少英文标示存在错误吗?
下面就是我在这个全球语言论坛所发帖子的链接:
第二个回答者说:在商场和图书馆可以用 checkout, 在机场可以用 self check-in. 就是没提 manual channel 和 automatic channel.
第三个回答者说,manual channel 和 automatic channel 虽然在语法上没错,但不可能被用于讲英语的国家。他还提供了两个机场知识的链接。第一个链接中有三个跟 manual 有关的词组:manual ticket checking, manual checks, manual checking. 但这三个跟 manual channel 都相去甚远。
总而言之,我现在更加相信我的观点是完全正确的。其实这个争论根本不应该存在,“秋风舞梧叶”和“长安居大不易”都是不学无术之徒,他们哪里在意学术争论,只不过多年来一直不自量力地妄图碰磁帖主,以自己的萤火之光与帖主争辉而已。
引用151楼楼主的发言:“长安居大不易”的以下观点跟义和团和 wen ge 时期的极左派有何区别?这是外语学习啊,你要学人家的语言,难道不应该以母语使用者的语法为依据吗?竟然不要抱母语者大腿!还说中国人多,要外语的母语使用者来适应我们,要让他们学习了解。
他的这些话如果没有被认定为一个精神病人的胡言乱语,就必定会入选二十一世纪全球最奇葩的言论。
这几年来只要我发帖,“长安居大不易”和“秋风舞梧叶”这两个垃圾就必定前来骚扰。一个有自尊的人即使要到别人帖子里表达不同观点,也绝不会像钉子户那样赖着不肯走。
这两个垃圾口不能说英语,笔不能写英语,竟喋喋不休地跟我辩论英语用法。我明明已经提供了我在全球最大语言论坛上发帖的网址。他们真有骨气不抱母语者大腿,随时可以去我的那个帖子里跟帖,或者另发一个新帖,呼吁英美人士要来适应我们的中式英语。但他们没有胆量,也根本没能力写一两句完整的英文句子,却要在这里纠缠不休。
早就有不同的网友私下告诉我,说这几年来每当你发帖,长安居就来纠缠你,看得出他的心理和性取向确实有问题。
其实何止他心理有问题,秋风难道不也是?这两个垃圾一直不遗余力地贬低我,说我只有半桶水的学识,而且价值观和人品都有问题。我既然那么差,难道不应该自重身份离我远远的吗,怎么还持续纠缠了我几年。任何地方都存在沉默的大多数,他们心里一定清楚这两个垃圾如此骚扰我,是出于嫉妒,还是好心想挽救我。
引用150楼楼主的发言:这两个词组在语法上当然没有错,但 manual channel 是指手动选择信号频率或电视频道,而不是这种用法。这个老外的原话是“但它不太可能在任何英语国家使用”。就是说这种用法不符合英语习惯。
automatic channel 跟 automatic check-in channel 相差一个词,但意思相差千里。check-in 经常用于酒店入住、机场登机等场合。而你和骚聊男跟我争论的是 manual channel 和 automatic channel。引用137楼长安居大不易的发言:还充分详实,真是张口就来,就是死犟啊。人家外国人可说的是“没有语法错误,只是不太可能出现在昂撒国家”后面还举了个automatic check-in channel.你可真会睁眼说瞎话呀。引用134楼楼主的发言:我上面早已用充分详实的论据证明manual channel 和 automatic channel 是错误的用法了,你没话找话有意义吗?
你这个同性恋和骚聊男“秋风舞梧叶”根本就不在乎逻辑,而是在无底线纠缠,没有一点男人的自尊。
我们的母语是汉语,而英语是别人的母语,各民族都应该尊重各自的语言,你竟然说中式英语有理,不要抱母语者的大腿。中国人多,要让国外来适应我们的中式英语。OMG!你已经为房网贡献了几个最奇葩的笑话了,这是最新的一个。
我再问你们一句,你们能用英语会话吗?能用英语写几个完整的句子吗?这都做不到,为何还有脸跟高手辩论高级的英语话题?引用127楼长安居大不易的发言:不讲manual channel了?就你这几斤几两,敢自称“学贯中西”大师的普信男。引用125楼楼主的发言:我这个极度固执死板的人却能与时俱进,能每天学习最新的知识;能辞掉体面工作出来创业且事业在稳步前进;而且住上了商品房。而你这个不固执死板的人却还在给人打工,每天利用上班时间摸鱼而不是学习上进;来深二十载还买不起房。
你的辩论逻辑不仅错洞百出,而且开始耍无赖了。中国人多,所以就要让国外来适应我们是大趋势?你有多无赖才说得出这种话。网友中如有谁也赞同你这个逻辑,那么他的品行也一定很无赖。
照你这种逻辑,老外基本都能理解国内所有标识牌中的中式英语,为何还要发起外文纠错大挑战?深圳地铁为何还要请外国人来念报站以及撰写符合英美习惯的各种地铁站内警示语?学生家长为何那么在意英语家教的口音?为何尽可能不请印度、巴基斯坦、菲律宾的英语口语家教?既然中国人多,发展出中式英语不更省事?
连语言这种那么中性的工具你都能联想到文化自信,脑袋有多奇葩。虽然你绝不是个正常人,但我也不相信你敢否认我们有多少引进自西方的文化。我这里就不举例子了,因为大概率会发不出。
语言确实是活的,它不是科学而是艺术,一个用法有足够多的人使用,就会从不合理变成合理。比如“救火”、“凯旋归来”,但这是母语使用者对语言的改造,你一个外来学习者凭什么去改造英语?
英语也确实引进了大量外来词,比如来自意大利的 pizza; 来自墨西哥的 taco; 来自中国的 tofu (豆腐)、chaomian (炒面)、jiaozi (饺子);来自日本的 sushi 等。但这是该语言的母语使用者在主动吸收,而不是由意大利人、墨西哥人、中国人、日本人强加的。
而且这些引进词汇都是英语原来所没有的,所以才有引进和融合的必要。但本身就是英美发明的,或者人家早就已经在使用的,你凭什么就妄想用你的中式英语去取代人家早已约定俗成多年的用法?
最后再对你和秋风这两个不学无术者说个扎心的事实。你们懂英语吗?我们常说学了英语却不能开口交流的状况叫哑巴英语,但你们俩除了不能开口说,也一定不能写出几句完整的英语句子,不服就在这里写几句让大家评判一下。你们既然不能说也不能写英语,本来就处于非常低级的水平,比黄梓榆网友只懂 ABC 高不了多少,你们凭什么就那么无畏地跟人辩论英语呢?引用107楼长安居大不易的发言:你是一个极度固执死板的人,可语言是活的。语言的唯一目的就是沟通,只要大家不产生歧义能够清楚理解,母语者还是使用者有什么区别?抱母语者大腿意义不大。manual channel是国内普遍使用官方认定的“人工通道”英文翻译,语法上也没错,意思上国内外也都能理解,你就是犟死也没用。
表面是语言之争,根源是文化自信和话语权主导,中国人多,让国外来适应我们是大趋势。
比如:饺子就是jiaozi,而不是dumping,包子就是baoxi,而不是steamed bun,老外现在也普遍接受。还有一些国内地名的英文翻译都在改成全拼音,让他们学习了解。
而你活脱脱一个“孔乙己”,还在那纠结茴香豆有多少种英文翻译,到底那种才是美爹最正宗的单词翻译,在国外论坛抱着了母语者的大腿,就宣布你们都错了!你说可笑不可笑?引用97楼楼主的发言:争论一种语言的某个用法,应该以这种语言的外来学习者还是母语使用者的意见为准?如果以国内的标识用法作为依据,请问深圳媒体为什么要举办“深圳外文纠错大挑战”活动?不正说明深圳的不少英文标示存在错误吗?
下面就是我在这个全球语言论坛所发帖子的链接:
第二个回答者说:在商场和图书馆可以用 checkout, 在机场可以用 self check-in. 就是没提 manual channel 和 automatic channel.
第三个回答者说,manual channel 和 automatic channel 虽然在语法上没错,但不可能被用于讲英语的国家。他还提供了两个机场知识的链接。第一个链接中有三个跟 manual 有关的词组:manual ticket checking, manual checks, manual checking. 但这三个跟 manual channel 都相去甚远。
总而言之,我现在更加相信我的观点是完全正确的。其实这个争论根本不应该存在,“秋风舞梧叶”和“长安居大不易”都是不学无术之徒,他们哪里在意学术争论,只不过多年来一直不自量力地妄图碰磁帖主,以自己的萤火之光与帖主争辉而已。
引用154楼长安居大不易的发言:承认就好,语法上没错,那是没错。去掉一个check-in单词就意思不同就错了?这又是哪条语法能让你如此自信?既然就是习惯上的事,让他们习惯就好了。引用150楼楼主的发言:这两个词组在语法上当然没有错,但 manual channel 是指手动选择信号频率或电视频道,而不是这种用法。这个老外的原话是“但它不太可能在任何英语国家使用”。就是说这种用法不符合英语习惯。
automatic channel 跟 automatic check-in channel 相差一个词,但意思相差千里。check-in 经常用于酒店入住、机场登机等场合。而你和骚聊男跟我争论的是 manual channel 和 automatic channel。引用137楼长安居大不易的发言:还充分详实,真是张口就来,就是死犟啊。人家外国人可说的是“没有语法错误,只是不太可能出现在昂撒国家”后面还举了个automatic check-in channel.你可真会睁眼说瞎话呀。引用134楼楼主的发言:我上面早已用充分详实的论据证明manual channel 和 automatic channel 是错误的用法了,你没话找话有意义吗?
你这个同性恋和骚聊男“秋风舞梧叶”根本就不在乎逻辑,而是在无底线纠缠,没有一点男人的自尊。
我们的母语是汉语,而英语是别人的母语,各民族都应该尊重各自的语言,你竟然说中式英语有理,不要抱母语者的大腿。中国人多,要让国外来适应我们的中式英语。OMG!你已经为房网贡献了几个最奇葩的笑话了,这是最新的一个。
我再问你们一句,你们能用英语会话吗?能用英语写几个完整的句子吗?这都做不到,为何还有脸跟高手辩论高级的英语话题?引用127楼长安居大不易的发言:不讲manual channel了?就你这几斤几两,敢自称“学贯中西”大师的普信男。引用125楼楼主的发言:我这个极度固执死板的人却能与时俱进,能每天学习最新的知识;能辞掉体面工作出来创业且事业在稳步前进;而且住上了商品房。而你这个不固执死板的人却还在给人打工,每天利用上班时间摸鱼而不是学习上进;来深二十载还买不起房。
你的辩论逻辑不仅错洞百出,而且开始耍无赖了。中国人多,所以就要让国外来适应我们是大趋势?你有多无赖才说得出这种话。网友中如有谁也赞同你这个逻辑,那么他的品行也一定很无赖。
照你这种逻辑,老外基本都能理解国内所有标识牌中的中式英语,为何还要发起外文纠错大挑战?深圳地铁为何还要请外国人来念报站以及撰写符合英美习惯的各种地铁站内警示语?学生家长为何那么在意英语家教的口音?为何尽可能不请印度、巴基斯坦、菲律宾的英语口语家教?既然中国人多,发展出中式英语不更省事?
连语言这种那么中性的工具你都能联想到文化自信,脑袋有多奇葩。虽然你绝不是个正常人,但我也不相信你敢否认我们有多少引进自西方的文化。我这里就不举例子了,因为大概率会发不出。
语言确实是活的,它不是科学而是艺术,一个用法有足够多的人使用,就会从不合理变成合理。比如“救火”、“凯旋归来”,但这是母语使用者对语言的改造,你一个外来学习者凭什么去改造英语?
英语也确实引进了大量外来词,比如来自意大利的 pizza; 来自墨西哥的 taco; 来自中国的 tofu (豆腐)、chaomian (炒面)、jiaozi (饺子);来自日本的 sushi 等。但这是该语言的母语使用者在主动吸收,而不是由意大利人、墨西哥人、中国人、日本人强加的。
而且这些引进词汇都是英语原来所没有的,所以才有引进和融合的必要。但本身就是英美发明的,或者人家早就已经在使用的,你凭什么就妄想用你的中式英语去取代人家早已约定俗成多年的用法?
最后再对你和秋风这两个不学无术者说个扎心的事实。你们懂英语吗?我们常说学了英语却不能开口交流的状况叫哑巴英语,但你们俩除了不能开口说,也一定不能写出几句完整的英语句子,不服就在这里写几句让大家评判一下。你们既然不能说也不能写英语,本来就处于非常低级的水平,比黄梓榆网友只懂 ABC 高不了多少,你们凭什么就那么无畏地跟人辩论英语呢?引用107楼长安居大不易的发言:你是一个极度固执死板的人,可语言是活的。语言的唯一目的就是沟通,只要大家不产生歧义能够清楚理解,母语者还是使用者有什么区别?抱母语者大腿意义不大。manual channel是国内普遍使用官方认定的“人工通道”英文翻译,语法上也没错,意思上国内外也都能理解,你就是犟死也没用。
表面是语言之争,根源是文化自信和话语权主导,中国人多,让国外来适应我们是大趋势。
比如:饺子就是jiaozi,而不是dumping,包子就是baoxi,而不是steamed bun,老外现在也普遍接受。还有一些国内地名的英文翻译都在改成全拼音,让他们学习了解。
而你活脱脱一个“孔乙己”,还在那纠结茴香豆有多少种英文翻译,到底那种才是美爹最正宗的单词翻译,在国外论坛抱着了母语者的大腿,就宣布你们都错了!你说可笑不可笑?引用97楼楼主的发言:争论一种语言的某个用法,应该以这种语言的外来学习者还是母语使用者的意见为准?如果以国内的标识用法作为依据,请问深圳媒体为什么要举办“深圳外文纠错大挑战”活动?不正说明深圳的不少英文标示存在错误吗?
下面就是我在这个全球语言论坛所发帖子的链接:
第二个回答者说:在商场和图书馆可以用 checkout, 在机场可以用 self check-in. 就是没提 manual channel 和 automatic channel.
第三个回答者说,manual channel 和 automatic channel 虽然在语法上没错,但不可能被用于讲英语的国家。他还提供了两个机场知识的链接。第一个链接中有三个跟 manual 有关的词组:manual ticket checking, manual checks, manual checking. 但这三个跟 manual channel 都相去甚远。
总而言之,我现在更加相信我的观点是完全正确的。其实这个争论根本不应该存在,“秋风舞梧叶”和“长安居大不易”都是不学无术之徒,他们哪里在意学术争论,只不过多年来一直不自量力地妄图碰磁帖主,以自己的萤火之光与帖主争辉而已。
,赶紧去找相关部门发表你的“专业”意见。 我摸着鱼就把钱挣了,不劳你操空心,什么时候你那草台班子能顾得起我这样日薪2000+,还能让我摸鱼外加18天带薪年假。你才配称老板好嘛,你得加油呀,偷税漏税也发不了财,天天论坛纠结茴香豆有多少种英文说法,公司也上不了市,老板要努力格局要打开。
引用155楼楼主的发言:鸭子死了嘴巴硬,你一个英语盲继续作这种无意义的纠缠,哪有时间努力赚钱?什么时候才买得起商品房?
Automatic channel 如果中间不加check-in, 也是技术类的术语,看到下面这个截图中的 Linux, WiFi 和华为技术了吗?即使语法正确,也要用在合适的场合。
举一个以你的智商一定能茅塞顿开的例子。
你老婆发现你是同性恋,就跟其他男人有一腿了,“秋风舞梧叶”听到后,前来安慰你:“兄弟,我两年前就有这种经历了,大丈夫何患无妻,以后咱们两个男人搭伙过日子吧。”秋风这样的话就是无可挑剔的语法正确、政治正确、场合正确的三正确。
但如果他这样说:“太好了,我两年前就遭遇这种不幸了,一直盼望着你也有这一天,这样我就能心理平衡了。”秋风的这种话就是语法正确,但政治不正确、场合不正确。引用154楼长安居大不易的发言:承认就好,语法上没错,那是没错。去掉一个check-in单词就意思不同就错了?这又是哪条语法能让你如此自信?既然就是习惯上的事,让他们习惯就好了。引用150楼楼主的发言:这两个词组在语法上当然没有错,但 manual channel 是指手动选择信号频率或电视频道,而不是这种用法。这个老外的原话是“但它不太可能在任何英语国家使用”。就是说这种用法不符合英语习惯。
automatic channel 跟 automatic check-in channel 相差一个词,但意思相差千里。check-in 经常用于酒店入住、机场登机等场合。而你和骚聊男跟我争论的是 manual channel 和 automatic channel。引用137楼长安居大不易的发言:还充分详实,真是张口就来,就是死犟啊。人家外国人可说的是“没有语法错误,只是不太可能出现在昂撒国家”后面还举了个automatic check-in channel.你可真会睁眼说瞎话呀。引用134楼楼主的发言:我上面早已用充分详实的论据证明manual channel 和 automatic channel 是错误的用法了,你没话找话有意义吗?
你这个同性恋和骚聊男“秋风舞梧叶”根本就不在乎逻辑,而是在无底线纠缠,没有一点男人的自尊。
我们的母语是汉语,而英语是别人的母语,各民族都应该尊重各自的语言,你竟然说中式英语有理,不要抱母语者的大腿。中国人多,要让国外来适应我们的中式英语。OMG!你已经为房网贡献了几个最奇葩的笑话了,这是最新的一个。
我再问你们一句,你们能用英语会话吗?能用英语写几个完整的句子吗?这都做不到,为何还有脸跟高手辩论高级的英语话题?引用127楼长安居大不易的发言:不讲manual channel了?就你这几斤几两,敢自称“学贯中西”大师的普信男。引用125楼楼主的发言:我这个极度固执死板的人却能与时俱进,能每天学习最新的知识;能辞掉体面工作出来创业且事业在稳步前进;而且住上了商品房。而你这个不固执死板的人却还在给人打工,每天利用上班时间摸鱼而不是学习上进;来深二十载还买不起房。
你的辩论逻辑不仅错洞百出,而且开始耍无赖了。中国人多,所以就要让国外来适应我们是大趋势?你有多无赖才说得出这种话。网友中如有谁也赞同你这个逻辑,那么他的品行也一定很无赖。
照你这种逻辑,老外基本都能理解国内所有标识牌中的中式英语,为何还要发起外文纠错大挑战?深圳地铁为何还要请外国人来念报站以及撰写符合英美习惯的各种地铁站内警示语?学生家长为何那么在意英语家教的口音?为何尽可能不请印度、巴基斯坦、菲律宾的英语口语家教?既然中国人多,发展出中式英语不更省事?
连语言这种那么中性的工具你都能联想到文化自信,脑袋有多奇葩。虽然你绝不是个正常人,但我也不相信你敢否认我们有多少引进自西方的文化。我这里就不举例子了,因为大概率会发不出。
语言确实是活的,它不是科学而是艺术,一个用法有足够多的人使用,就会从不合理变成合理。比如“救火”、“凯旋归来”,但这是母语使用者对语言的改造,你一个外来学习者凭什么去改造英语?
英语也确实引进了大量外来词,比如来自意大利的 pizza; 来自墨西哥的 taco; 来自中国的 tofu (豆腐)、chaomian (炒面)、jiaozi (饺子);来自日本的 sushi 等。但这是该语言的母语使用者在主动吸收,而不是由意大利人、墨西哥人、中国人、日本人强加的。
而且这些引进词汇都是英语原来所没有的,所以才有引进和融合的必要。但本身就是英美发明的,或者人家早就已经在使用的,你凭什么就妄想用你的中式英语去取代人家早已约定俗成多年的用法?
最后再对你和秋风这两个不学无术者说个扎心的事实。你们懂英语吗?我们常说学了英语却不能开口交流的状况叫哑巴英语,但你们俩除了不能开口说,也一定不能写出几句完整的英语句子,不服就在这里写几句让大家评判一下。你们既然不能说也不能写英语,本来就处于非常低级的水平,比黄梓榆网友只懂 ABC 高不了多少,你们凭什么就那么无畏地跟人辩论英语呢?引用107楼长安居大不易的发言:你是一个极度固执死板的人,可语言是活的。语言的唯一目的就是沟通,只要大家不产生歧义能够清楚理解,母语者还是使用者有什么区别?抱母语者大腿意义不大。manual channel是国内普遍使用官方认定的“人工通道”英文翻译,语法上也没错,意思上国内外也都能理解,你就是犟死也没用。
表面是语言之争,根源是文化自信和话语权主导,中国人多,让国外来适应我们是大趋势。
比如:饺子就是jiaozi,而不是dumping,包子就是baoxi,而不是steamed bun,老外现在也普遍接受。还有一些国内地名的英文翻译都在改成全拼音,让他们学习了解。
而你活脱脱一个“孔乙己”,还在那纠结茴香豆有多少种英文翻译,到底那种才是美爹最正宗的单词翻译,在国外论坛抱着了母语者的大腿,就宣布你们都错了!你说可笑不可笑?引用97楼楼主的发言:争论一种语言的某个用法,应该以这种语言的外来学习者还是母语使用者的意见为准?如果以国内的标识用法作为依据,请问深圳媒体为什么要举办“深圳外文纠错大挑战”活动?不正说明深圳的不少英文标示存在错误吗?
下面就是我在这个全球语言论坛所发帖子的链接:
第二个回答者说:在商场和图书馆可以用 checkout, 在机场可以用 self check-in. 就是没提 manual channel 和 automatic channel.
第三个回答者说,manual channel 和 automatic channel 虽然在语法上没错,但不可能被用于讲英语的国家。他还提供了两个机场知识的链接。第一个链接中有三个跟 manual 有关的词组:manual ticket checking, manual checks, manual checking. 但这三个跟 manual channel 都相去甚远。
总而言之,我现在更加相信我的观点是完全正确的。其实这个争论根本不应该存在,“秋风舞梧叶”和“长安居大不易”都是不学无术之徒,他们哪里在意学术争论,只不过多年来一直不自量力地妄图碰磁帖主,以自己的萤火之光与帖主争辉而已。
引用156楼长安居大不易的发言:全国各大机场边境海关🛃到处是manual channel,这可如何是好呀,赶紧去找相关部门发表你的“专业”意见。 我摸着鱼就把钱挣了,不劳你操空心,什么时候你那草台班子能顾得起我这样日薪2000+,还能让我摸鱼外加18天带薪年假。你才配称老板好嘛,你得加油呀,偷税漏税也发不了财,天天论坛纠结茴香豆有多少种英文说法,公司也上不了市,老板要努力格局要打开。
引用155楼楼主的发言:鸭子死了嘴巴硬,你一个英语盲继续作这种无意义的纠缠,哪有时间努力赚钱?什么时候才买得起商品房?
Automatic channel 如果中间不加check-in, 也是技术类的术语,看到下面这个截图中的 Linux, WiFi 和华为技术了吗?即使语法正确,也要用在合适的场合。
举一个以你的智商一定能茅塞顿开的例子。
你老婆发现你是同性恋,就跟其他男人有一腿了,“秋风舞梧叶”听到后,前来安慰你:“兄弟,我两年前就有这种经历了,大丈夫何患无妻,以后咱们两个男人搭伙过日子吧。”秋风这样的话就是无可挑剔的语法正确、政治正确、场合正确的三正确。
但如果他这样说:“太好了,我两年前就遭遇这种不幸了,一直盼望着你也有这一天,这样我就能心理平衡了。”秋风的这种话就是语法正确,但政治不正确、场合不正确。引用154楼长安居大不易的发言:承认就好,语法上没错,那是没错。去掉一个check-in单词就意思不同就错了?这又是哪条语法能让你如此自信?既然就是习惯上的事,让他们习惯就好了。引用150楼楼主的发言:这两个词组在语法上当然没有错,但 manual channel 是指手动选择信号频率或电视频道,而不是这种用法。这个老外的原话是“但它不太可能在任何英语国家使用”。就是说这种用法不符合英语习惯。
automatic channel 跟 automatic check-in channel 相差一个词,但意思相差千里。check-in 经常用于酒店入住、机场登机等场合。而你和骚聊男跟我争论的是 manual channel 和 automatic channel。引用137楼长安居大不易的发言:还充分详实,真是张口就来,就是死犟啊。人家外国人可说的是“没有语法错误,只是不太可能出现在昂撒国家”后面还举了个automatic check-in channel.你可真会睁眼说瞎话呀。引用134楼楼主的发言:我上面早已用充分详实的论据证明manual channel 和 automatic channel 是错误的用法了,你没话找话有意义吗?
你这个同性恋和骚聊男“秋风舞梧叶”根本就不在乎逻辑,而是在无底线纠缠,没有一点男人的自尊。
我们的母语是汉语,而英语是别人的母语,各民族都应该尊重各自的语言,你竟然说中式英语有理,不要抱母语者的大腿。中国人多,要让国外来适应我们的中式英语。OMG!你已经为房网贡献了几个最奇葩的笑话了,这是最新的一个。
我再问你们一句,你们能用英语会话吗?能用英语写几个完整的句子吗?这都做不到,为何还有脸跟高手辩论高级的英语话题?引用127楼长安居大不易的发言:不讲manual channel了?就你这几斤几两,敢自称“学贯中西”大师的普信男。引用125楼楼主的发言:我这个极度固执死板的人却能与时俱进,能每天学习最新的知识;能辞掉体面工作出来创业且事业在稳步前进;而且住上了商品房。而你这个不固执死板的人却还在给人打工,每天利用上班时间摸鱼而不是学习上进;来深二十载还买不起房。
你的辩论逻辑不仅错洞百出,而且开始耍无赖了。中国人多,所以就要让国外来适应我们是大趋势?你有多无赖才说得出这种话。网友中如有谁也赞同你这个逻辑,那么他的品行也一定很无赖。
照你这种逻辑,老外基本都能理解国内所有标识牌中的中式英语,为何还要发起外文纠错大挑战?深圳地铁为何还要请外国人来念报站以及撰写符合英美习惯的各种地铁站内警示语?学生家长为何那么在意英语家教的口音?为何尽可能不请印度、巴基斯坦、菲律宾的英语口语家教?既然中国人多,发展出中式英语不更省事?
连语言这种那么中性的工具你都能联想到文化自信,脑袋有多奇葩。虽然你绝不是个正常人,但我也不相信你敢否认我们有多少引进自西方的文化。我这里就不举例子了,因为大概率会发不出。
语言确实是活的,它不是科学而是艺术,一个用法有足够多的人使用,就会从不合理变成合理。比如“救火”、“凯旋归来”,但这是母语使用者对语言的改造,你一个外来学习者凭什么去改造英语?
英语也确实引进了大量外来词,比如来自意大利的 pizza; 来自墨西哥的 taco; 来自中国的 tofu (豆腐)、chaomian (炒面)、jiaozi (饺子);来自日本的 sushi 等。但这是该语言的母语使用者在主动吸收,而不是由意大利人、墨西哥人、中国人、日本人强加的。
而且这些引进词汇都是英语原来所没有的,所以才有引进和融合的必要。但本身就是英美发明的,或者人家早就已经在使用的,你凭什么就妄想用你的中式英语去取代人家早已约定俗成多年的用法?
最后再对你和秋风这两个不学无术者说个扎心的事实。你们懂英语吗?我们常说学了英语却不能开口交流的状况叫哑巴英语,但你们俩除了不能开口说,也一定不能写出几句完整的英语句子,不服就在这里写几句让大家评判一下。你们既然不能说也不能写英语,本来就处于非常低级的水平,比黄梓榆网友只懂 ABC 高不了多少,你们凭什么就那么无畏地跟人辩论英语呢?引用107楼长安居大不易的发言:你是一个极度固执死板的人,可语言是活的。语言的唯一目的就是沟通,只要大家不产生歧义能够清楚理解,母语者还是使用者有什么区别?抱母语者大腿意义不大。manual channel是国内普遍使用官方认定的“人工通道”英文翻译,语法上也没错,意思上国内外也都能理解,你就是犟死也没用。
表面是语言之争,根源是文化自信和话语权主导,中国人多,让国外来适应我们是大趋势。
比如:饺子就是jiaozi,而不是dumping,包子就是baoxi,而不是steamed bun,老外现在也普遍接受。还有一些国内地名的英文翻译都在改成全拼音,让他们学习了解。
而你活脱脱一个“孔乙己”,还在那纠结茴香豆有多少种英文翻译,到底那种才是美爹最正宗的单词翻译,在国外论坛抱着了母语者的大腿,就宣布你们都错了!你说可笑不可笑?引用97楼楼主的发言:争论一种语言的某个用法,应该以这种语言的外来学习者还是母语使用者的意见为准?如果以国内的标识用法作为依据,请问深圳媒体为什么要举办“深圳外文纠错大挑战”活动?不正说明深圳的不少英文标示存在错误吗?
下面就是我在这个全球语言论坛所发帖子的链接:
第二个回答者说:在商场和图书馆可以用 checkout, 在机场可以用 self check-in. 就是没提 manual channel 和 automatic channel.
第三个回答者说,manual channel 和 automatic channel 虽然在语法上没错,但不可能被用于讲英语的国家。他还提供了两个机场知识的链接。第一个链接中有三个跟 manual 有关的词组:manual ticket checking, manual checks, manual checking. 但这三个跟 manual channel 都相去甚远。
总而言之,我现在更加相信我的观点是完全正确的。其实这个争论根本不应该存在,“秋风舞梧叶”和“长安居大不易”都是不学无术之徒,他们哪里在意学术争论,只不过多年来一直不自量力地妄图碰磁帖主,以自己的萤火之光与帖主争辉而已。